20年間ポルトガル語を話さなかった僕が、2ヶ月のブラジル滞在を経て、 ポルトガル語を毎日少しづつ勉強してmp3をアップロードします。

« シャーガス病その後 | メイン | 病院で No hospital. »

2005年05月19日

比較級の続き comparativos

音声はこちら。
MP3 tem aqui
比較級の続き comparativos

比較級の副詞、形容詞の一部は別の単語に変化する場合がある。

Bom -> melhor , melhores
Bem -> melhor
Mau(ruin) -> pior , piores
Mal -> pior
Grande -> maior , maiores
Pequeno -> menor , menores

Aquele restaurante é melhor que esse.
Paulo joga melhor que eu.
Esse filme é pior que o filme que passou.
Ela cozinha pior que o marido dela.
A fábrica do nordeste é maior que a fábrica do sul.
A sala do diretor é menor que a sala do presidente.

【同等比較級】Comparativos de igualdade
- Roberto, eu vou embora. Estou muito cansado!
- É cedo, Taro. Eu trabalhei tanto quanto você e vou ficar até o fim! A festa está ótima.

[TÃO + 形容詞 + QUANTO]
Marina é tão simpática quanto Diana.
Esse livro é tão bom quanto aquele.
Nós estamos tão preocupados que vocês.

[TÃO + 副詞 + QUANTO]
Eu comi tão depressa quanto você.
Eles gastam tão pouco quanto nós.

[TANTO(S)/TANTA(S) + 名詞 + QUANTO]
Eu senti tanto medo quanto você.
Nesse mês eu ganhei tanto dinheiro quanto no mês passado.
Estamos com tanta fome quanto vocês.
Eu comprei tantos livros quanto Taro.
O diretor apresentou tantas idéias quanto o presidente.
Márcia escreveu tantas cartas quanto Carmem.

[動詞 + TANTO + QUANTO]
Cláudia está entendendo tanto quanto seu colega ao lado.
Eu sei tanto quanto você

投稿者 taro : 2005年05月19日 23:35

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.poino.net/radio/mt-tb.cgi/62

このリストは、次のエントリーを参照しています: 比較級の続き comparativos:

コメント