« リオ・デ・ジャネイロ2005年2月06日 | メイン | リオ・デ・ジャネイロ2005年2月07日 »
2005年07月14日
復活第二弾
ダウンロードして聞く > 復活第二弾
話の結論ですが、語学を学ぶには素直な心が必要だと思います。
投稿者 taro : 2005年07月14日 23:52
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://www.poino.net/radio/mt-tb.cgi/105
このリストは、次のエントリーを参照しています: 復活第二弾:
» hair loss from hair loss
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月01日 12:30
» home loan from home loan
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月01日 16:07
» buy hydrocodone from buy hydrocodone
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月08日 05:26
» printer ink from printer ink
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月12日 03:59
» modular offices from modular offices
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月12日 19:20
» slot machines from slot machines
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月14日 01:16
» pornmovie from pornmovie
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月14日 09:32
» omega replica watch from omega replica watch
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月14日 19:16
» tramadol from tramadol
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月15日 00:06
» paper cutter from paper cutter
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月15日 03:41
» phentermine from phentermine
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月16日 02:13
» scarf from scarf
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月17日 06:31
» buy adipex from buy adipex
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月17日 14:02
» adipex from adipex
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月17日 22:20
» timing belt from timing belt
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月18日 21:22
» cheap viagra from cheap viagra
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月18日 21:22
» cheap adipex from cheap adipex
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月19日 06:51
» cheap vicodin from cheap vicodin
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月19日 13:10
» tool belt from tool belt
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月19日 17:53
» buy viagra from buy viagra
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月20日 14:02
» man scarf from man scarf
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月21日 08:35
» cialis from cialis
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月21日 10:23
» best scarf from best scarf
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月21日 11:41
» cialis online from cialis online
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月21日 14:23
» order cialis from order cialis
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月22日 03:23
» purchase viagra from purchase viagra
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月22日 04:01
» russian incest from Mauglie Blog
Mauglie Excerpt [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月22日 08:14
» discount cialis from discount cialis
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月22日 10:34
» taboo incest from Mauglie Blog
Mauglie Excerpt [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月22日 11:59
» cialis purchase from cialis purchase
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月22日 15:30
» discount viagra from discount viagra
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月23日 01:38
» bdsm from bdsm
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月23日 05:03
» discount vicodin from discount vicodin
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月23日 11:13
» soma carisoprodol from soma carisoprodol
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月24日 03:20
» penis from penis
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月24日 10:19
» cheap soma from cheap soma
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月24日 19:21
» sucking from sucking
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月25日 08:40
» mature from mature
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月25日 10:31
» sluts from sluts
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月25日 17:37
» fetish from fetish
Trackback [続きを読む]
トラックバック時刻: 2006年12月25日 17:45
コメント
日本語で失礼しまぁす!
偶然このHPを見つけたんですが、私、ポッドキャスティングって何のことやら分からないんですけど・・・(汗)
たろうさんのHPとても気になるんですけど、そのポッドキャスティングが無いとダメなんですかね?
投稿者 Yumizinha : 2005年07月15日 09:48
コメントありがとうございます。
ユミズィンニャさん
ポッドキャスティングじゃないとダメってことはないです。
ここには、mp3がアップロードされているだけなので、自分のコンピュータでmp3が聞ける環境があれば、全然大丈夫ですよ。
再生ボタンのアイコンを押してしばらく待つと聴こえてくるはず。
もしくは、"ダウンロードして聞く > ****(題名)"のリンク先をwindowsの場合は右クリックとかでディスクに保存して、あとからmp3を再生できるソフトなどで再生できるはずです。
ポッドキャストはポッドキャスト用のソフト(iTunes4.9以上とかiPodderとか)に
http://www.poino.net/radio/index.xml
を登録すると、ソフトが自動的に新しいコンテンツをダウンロードしてくれるので、便利ってなだけです。ポッドキャスティングのソフトはiPodなどを持っていると、ソフトがiPodを自動的に接続してくれて、iPodにPodcastを送信してくれる。(ま、手動でもできますが)そうなると、持ち歩いて聞くにはさらに便利だということです。
これは、一度ポッドキャストについて放送しなきゃな。
投稿者 taro : 2005年07月15日 10:51
Eu quero cagar!!! kkkkkkkkkk
Estou muito ocupado = とっても忙しいです(^O^)
いきなり汚い言葉で申し訳ありませんでした( ̄Д ̄;;
日本に住んでいる日経ブラジル人ですU\(●~▽~●)Уイェーイ!
放送を聞いてマジに爆笑してしまいました(^O^)
自分のブログでもリンク張らせていただきます。
Esforco nos estudos um dia voce chegara la !!!
Ate mais abraco
Andre
投稿者 Andre : 2005年07月15日 17:21
間違っていたので訂正( ̄Д ̄;;
日系です日経ではないです・・・
外人なので勘弁してくださいね(;´Д`A ```
tchau
投稿者 Andre : 2005年07月15日 17:25
olá Andre.
obrigado pela sua mensagem.
estou contando na nova mp3.
投稿者 taro : 2005年07月18日 05:32
投稿者 Anonymous : 2006年01月29日 16:15
投稿者 Anonymous : 2006年01月29日 16:16
投稿者 Anonymous : 2006年02月02日 22:08
投稿者 Anonymous : 2006年02月02日 22:09