20年間ポルトガル語を話さなかった僕が、2ヶ月のブラジル滞在を経て、 ポルトガル語を毎日少しづつ勉強してmp3をアップロードします。

« リオ・デ・ジャネイロ2005年2月06日 | メイン | リオ・デ・ジャネイロ2005年2月07日 »

2005年07月14日

復活第二弾

xspfmp3player

ダウンロードして聞く > 復活第二弾

話の結論ですが、語学を学ぶには素直な心が必要だと思います。

投稿者 taro : 2005年07月14日 23:52

トラックバック

このエントリーのトラックバックURL:
http://www.poino.net/radio/mt-tb.cgi/105

このリストは、次のエントリーを参照しています: 復活第二弾:

» hair loss from hair loss
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月01日 12:30

» home loan from home loan
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月01日 16:07

» buy hydrocodone from buy hydrocodone
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月08日 05:26

» printer ink from printer ink
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月12日 03:59

» modular offices from modular offices
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月12日 19:20

» slot machines from slot machines
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月14日 01:16

» pornmovie from pornmovie
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月14日 09:32

» omega replica watch from omega replica watch
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月14日 19:16

» tramadol from tramadol
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月15日 00:06

» paper cutter from paper cutter
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月15日 03:41

» phentermine from phentermine
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月16日 02:13

» scarf from scarf
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月17日 06:31

» buy adipex from buy adipex
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月17日 14:02

» adipex from adipex
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月17日 22:20

» timing belt from timing belt
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月18日 21:22

» cheap viagra from cheap viagra
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月18日 21:22

» cheap adipex from cheap adipex
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月19日 06:51

» cheap vicodin from cheap vicodin
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月19日 13:10

» tool belt from tool belt
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月19日 17:53

» buy viagra from buy viagra
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月20日 14:02

» man scarf from man scarf
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月21日 08:35

» cialis from cialis
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月21日 10:23

» best scarf from best scarf
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月21日 11:41

» cialis online from cialis online
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月21日 14:23

» order cialis from order cialis
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月22日 03:23

» purchase viagra from purchase viagra
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月22日 04:01

» russian incest from Mauglie Blog
Mauglie Excerpt [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月22日 08:14

» discount cialis from discount cialis
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月22日 10:34

» taboo incest from Mauglie Blog
Mauglie Excerpt [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月22日 11:59

» cialis purchase from cialis purchase
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月22日 15:30

» discount viagra from discount viagra
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月23日 01:38

» bdsm from bdsm
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月23日 05:03

» discount vicodin from discount vicodin
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月23日 11:13

» soma carisoprodol from soma carisoprodol
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月24日 03:20

» penis from penis
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月24日 10:19

» cheap soma from cheap soma
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月24日 19:21

» sucking from sucking
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月25日 08:40

» mature from mature
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月25日 10:31

» sluts from sluts
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月25日 17:37

» fetish from fetish
Trackback [続きを読む]

トラックバック時刻: 2006年12月25日 17:45

コメント

日本語で失礼しまぁす!
偶然このHPを見つけたんですが、私、ポッドキャスティングって何のことやら分からないんですけど・・・(汗)
たろうさんのHPとても気になるんですけど、そのポッドキャスティングが無いとダメなんですかね?

投稿者 Yumizinha : 2005年07月15日 09:48

コメントありがとうございます。
ユミズィンニャさん

ポッドキャスティングじゃないとダメってことはないです。
ここには、mp3がアップロードされているだけなので、自分のコンピュータでmp3が聞ける環境があれば、全然大丈夫ですよ。
再生ボタンのアイコンを押してしばらく待つと聴こえてくるはず。
もしくは、"ダウンロードして聞く > ****(題名)"のリンク先をwindowsの場合は右クリックとかでディスクに保存して、あとからmp3を再生できるソフトなどで再生できるはずです。

ポッドキャストはポッドキャスト用のソフト(iTunes4.9以上とかiPodderとか)に
http://www.poino.net/radio/index.xml
を登録すると、ソフトが自動的に新しいコンテンツをダウンロードしてくれるので、便利ってなだけです。ポッドキャスティングのソフトはiPodなどを持っていると、ソフトがiPodを自動的に接続してくれて、iPodにPodcastを送信してくれる。(ま、手動でもできますが)そうなると、持ち歩いて聞くにはさらに便利だということです。


これは、一度ポッドキャストについて放送しなきゃな。

投稿者 taro : 2005年07月15日 10:51

Eu quero cagar!!! kkkkkkkkkk
Estou muito ocupado = とっても忙しいです(^O^)

いきなり汚い言葉で申し訳ありませんでした( ̄Д ̄;;
日本に住んでいる日経ブラジル人ですU\(●~▽~●)Уイェーイ!
放送を聞いてマジに爆笑してしまいました(^O^)
自分のブログでもリンク張らせていただきます。

Esforco nos estudos um dia voce chegara la !!!
Ate mais abraco
Andre

投稿者 Andre : 2005年07月15日 17:21

間違っていたので訂正( ̄Д ̄;;
日系です日経ではないです・・・

外人なので勘弁してくださいね(;´Д`A ```
tchau

投稿者 Andre : 2005年07月15日 17:25

olá Andre.
obrigado pela sua mensagem.
estou contando na nova mp3.

投稿者 taro : 2005年07月18日 05:32

投稿者 Anonymous : 2006年01月29日 16:15

投稿者 Anonymous : 2006年01月29日 16:16

投稿者 Anonymous : 2006年02月02日 22:08

投稿者 Anonymous : 2006年02月02日 22:09